W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z serwisu lublin.eu oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim urządzeniu. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień Twojej przeglądarki. Więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności.

Wykład: "Uczy, bawi, wzrusza – o poezji dla dzieci Juliana Tuwima i jej przekładach na język rosyjski"

Wykład: "Uczy, bawi, wzrusza – o poezji dla dzieci Juliana Tuwima i jej przekładach na język rosyjski"
Data rozpoczęcia 2013-10-24
Godzina rozpoczęcia 17:00
Kategoria Spotkanie autorskie

Wojewódzka Biblioteka Publiczna im. Hieronima Łopacińskiego w Lublinie serdecznie zaprasza na spotkanie przygotowane z okazji Roku Juliana Tuwima "Uczy, bawi, wzrusza – o poezji dla dzieci Juliana Tuwima i jej przekładach na język rosyjski".

Wykład wygłosi dr Edyta Manasterska-Wiącek
Wiersze Juliana Tuwima dla dzieci recytować będzie Witold Dąbrowski

Wykład dr Edyty Manasterskiej-Wiącek (UMCS) to kolejne spotkanie z cyklu Tak wierszem żyć się rozpoczyna. Julian Tuwim w Polsce i w Rosji. Projekt zwraca uwagę zarówno na wybitne zasługi Tuwima, uznanego za pierwszego nowoczesnego tłumacza poezji w Polsce, jak również na zainteresowanie jego twórczością odbiorców rosyjskich, którym przekłady pozwoliły zapoznać się z bogatym dorobkiem polskiego poety.

Wiersze Juliana Tuwima zna chyba każde polskie dziecko. A czy poezję dla dzieci tego wielkiego poety znają dzieci rosyjskojęzyczne? Czy
w tłumaczonej poezji Tuwima biega również pan Hilary w poszukiwaniu swoich okularów? Celem wykładu jest analiza przekładów wierszy Juliana Tuwima w wybranych aspektach kategorii obrazowania, komizmu i strategii translatorskich: adaptacji i egzotyzacji. A to wszystko poprzez pryzmat dziecka jako założonego czytelnika z uwzględnieniem jego specyfiki i wyjątkowości.


Dr Edyta Manasterska-Wiącek – adiunkt w Zakładzie Języka Rosyjskiego Instytutu Filologii Słowiańskiej UMCS. Filolog rosyjski i polski. Dziedziny badań: lingwistyka przekładu, zwłaszcza przekłady literatury dziecięcej, język dziecięcy zagadnienia normy językowej. Jest autorką książki Polska poezja dla dzieci w przekładach na język rosyjski na podstawie wierszy Juliana Tuwima i Jana Brzechwy (Lublin 2009).

Witold Dąbrowski - aktor, animator kultury, członek „Sceny 6”, zastępca dyrektora Ośrodka „Brama Grodzka - Teatr NN”. Od 1990 roku związany z Teatrem NN. Wówczas wystąpił po raz pierwszy w przedstawieniu Wędrówki niebieskie, wyreżyserowanym przez Tomasza Pietrasiewicza. Występuje m.in. w spektaklu Tryptyk chasydzki oraz – przygotowanym na podstawie książki Isaaca Bashevisa Singera – spektaklu Sztukmistrz z Lublina.