W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z serwisu lublin.eu oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim urządzeniu. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień Twojej przeglądarki. Więcej informacji znajdziesz w Polityce prywatności.Zamknij

Drukuj stronę do PDF Wyjątkowy wieczór w Hades Szerokiej

19.07.201713:28

Wieczór w ramach Hades Szeroka Art Festival 2017 rozpocznie spotkanie z Jackiem Giszczakiem, tłumaczem, pisarzem, piosenkarzem, Kawalerem Orderu Sztuki i Literatury Republiki Francji. Fragmentów książek czytanych przez autora, będzie można posłuchać przez trzy kolejne środy: 19 lipca, 26 lipca i 2 sierpnia, zawsze o godz. 19.00. Pierwsze spotkanie pt. "Paryż i kobiety" nawiązuje do książki „Flądry, gazele, żyrafy” (Wydawnictwo Literackie, Kraków 2006). W recenzji czytamy:

Giszczak portretuje paryską bohemę, której życie wydaje się nieustannym, epikurejskim pływaniem w rozmaitościach świata - i ono stanowi wartość i zasadę tego świata. Wielkie wartości i świadectwa cywilizacji i kultury jawią się raczej już tylko jako zabytki - i jako przeszłość. Istnieje tylko to, co teraz. Czyli co? Poza pięknem przyrody, jedynie kolorowy, różnorodny, urokliwy organizm miasta i kobiety, które dają namiastkę głębszych związków bez nadziei na pokonanie samotności. Życie jest mozaiką - i taką strukturę ma proza Giszczaka.

Na spotkanie przy ul. Grodzkiej 21 zaprasza Stowarzyszenie Festiwalu Brunona Schulza i Miejsce Inspiracji Hades Szeroka.

Kolejnym gościem tego wyjątkowego wieczoru będzie ukraińska poetka z Kijowa Natalia Belczenko. Spotkanie rozpocznie się 19 lipca o godz.20.15. Natalia Belczenko ukraińska poetka i tłumaczka, krytyk literatury, urodziła się w 1973 roku w Kijowie, gdzie mieszka. Ukończyła Wydział Filologiczny Kijowskiego Uniwersytetu Narodowego im. Tarasa Szewczenki. Autorka siedmiu zbiorów wierszy. Laureatka niemieckiej nagrody literackiej Huberta Burdy (2000), nagrody literackiej im. Mykoły Uszakowa (2006) oraz nagrody im. Leonida Wyszesławskiego "Planeta Poeta" (2013), nagrody translatorskiej "Metafora" (2014). Została jednym ze zwycięzców (3 miejsce, język ukraiński) polskiego Międzynarodowego konkursu na najlepsze tłumaczenie poezji Wisławy Szymborskiej na język białoruski, ukraiński oraz rosyjski (2015). Jej wiersze były tłumaczone na język niemiecki, francuski, angielski, bułgarski, koreański, holenderski, polski; drukowane w antologiach i prasie. Pisze po rosyjsku, przekłada poezję ukraińską na rosyjski. Jest redaktorem literackim znanego, ukazującego się od 2005 roku ukraińskiego pisma kulturalnego „Szo”. Uczestniczyła w Czwartym Festiwalu Brunona Schulza w Drohobyczu. Obecnie: stypendystka programu Gaude Polonia.

Rezerwacje przyjmowane są pod numerem telefonu 607 260 770 lub .

Baner IV edycja programu Miejsce Inspiracji